Revue Hommes et migrations

Akira Mizubayashi : Habiter une langue autre

Par Rose-Marie Volle, maître de conférences en sciences du langage, université de Franche-Comté (ELLIADD).

Article issu du N°1306,  avril-mai-juin 2014 : Ecrire la migration
Rubrique : Article de dossier

 

Pour un écrivain écrire dans une langue étrangère nécessite un long et complexe travail d’appropriation. Faire sienne une langue impose d’intégrer l’imaginaire et les représentations du réel qu’elle véhicule. Donc, de courir le risque de devenir autre. Akira Mizubayashi, écrivain japonais d'expression française né en 1952, retrace cette expérience de l’altérité qui questionne la fiction d’un sujet stable, un et univoque. Interrogeant ses origines, il fait de son récit en français une ligne de vie, celle d’une personne entre deux langues.

Pour citer ce document

Par Rose-Marie Volle, maître de conférences en sciences du langage, université de Franche-Comté (ELLIADD). « Akira Mizubayashi : Habiter une langue autre », Revue Hommes et migrations. Article issu du N°1306, avril-mai-juin 2014 : Ecrire la migration.
Mis à jour le : 30/07/2014, http://www.hommes-et-migrations.fr/index.php?/numeros/ecrire-la-migration/7429-akira-mizubayashi-habiter-une-langue-autre

Haut de pageremonter